12月10日,外交部发言人华春莹主持例行记者会。
有记者提问,德国《每日镜报》8日以“中国的战狼”为题刊登一篇批评报道,指责中国搞“战狼外交”,本来要配一个中文的“权”字,却多了一点变成了“杈”字。该报道称,德国联邦议员人权委员会11月18日举行所谓中国人权听证会,招致中国大使馆批评。文章引用德国绿党反华议员鲍斯的话说,中国实行“战狼外交”。发言人对此有何回应?
“我注意到你提到的德国媒体把‘权’写成了‘杈’,遭到了中方媒体的一片嘲笑。但其实低级的错误也不奇怪,因为的确现在就有一些人明明对中国一无所知,却煞有介事地对中国进行无中生有的指责。”华春莹表示。
“至于说到‘战狼外交’,我很想问问那些指责中国搞‘战狼外交’的人,不知道他们有没有看过迪士尼的一个动画片《狮子王》,不知道他们怎么评价辛巴?那个可爱的小狮子——在各种怀疑、责难、打击当中成长和成熟起来的辛巴。”
华春莹说,“我想大家可以回想一下,一段时间以来,中国同个别国家之间是发生了一些事情,但是这些事情当中哪一次、哪一件是由中方首先挑衅引起的?哪一次、哪一件是中方在干涉别国内政?哪一次、哪一件是中方在威胁损害其他国家的利益?”