4月13日,日本政府正式宣布将福岛第一核电站超过100万吨的核污水倾倒进太平洋。
针对此事,质疑与担忧之声不仅在日本国内蔓延,也充斥在太平洋西岸国家。日本自民党众议院议员山本拓在《每日新闻》上质疑,“‘建设更多处理核废水设施为时已晚’的政府判断缺乏根据”。《朝日新闻》2月27日发布的民调显示,57%的日本受访民众反对将核废水排入大海。日本全国渔业协同组合联合会认为,一旦核辐射污水排入大海,势必导致水产品安全性遭质疑。13日,韩国外交部表示对日本的排污独断“深感担忧”“难以接受”。同日,中国外交部表示,日方不顾国内外质疑和反对,未经与周边国家和国际社会充分协商,单方面决定以排海方式处置福岛核电站事故核废水,这种做法极其不负责任,将严重损害国际公共健康安全和周边国家人民切身利益。
日本福岛第一核电站内的核废水储存罐。新华社发
令人不可思议的是,美国国务卿布林肯在推特上对日本的决定表示“感谢”,称日本在宣布排放核废水决定时做到了“透明公开”。
不过在这条“感谢推特”的留言区,画风似乎完全不同,一条热评如此写道:“国务卿先生,这将向太平洋排放超过124万吨未完全处理的核废水,影响到所有人。这不比对抗中国更事关重大?有些事情比钱更重要,为我们的子孙后代留下干净的海洋是其中之一。”
更多网友直接开怼:“这就是肮脏的政治交易。美国不在乎世界人民的健康,只在乎自己的地缘政治利益。”“如果这场将至的全球灾难是中国或者伊朗造成的,你还会这么冷静?美国不把(日本)这种行径称作‘环境恐怖主义’肯定是别有所图。”“去喝点(被污染的)海水吧布林肯,你看这水多透明啊。”
显然,与身处大西洋西岸的华盛顿感受不同,中国、韩国乃至日本渔民并没有体会到该决定“透明”在哪里。《日本经济新闻》编辑委员峰岸博直言,无法做出细致而具有高透明度的解释,恰恰是日本政府的弱点所在。
日本倾倒的核废水究竟会对海水造成多大程度的污染?对海洋生物及海产品影响几何?这些还有待更专业的检测与分析。但至少,太平洋的事,理应由太平洋沿岸有关国家协商决定,而不能由一个国家自己说了算。
如果日本一意孤行,必将受到国际社会的谴责,也必将自食水环境被污染的恶果。